1 May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: 2 Ito rin ay naparoon sa kaniya nang gabi, at sa kaniya'y nagsabi, Rabi, nalalaman naming ikaw ay isang guro na nagbuhat sa Dios; sapagka't walang makagagawa ng mga tanda na iyong ginagawa, maliban na kung sumasa kaniya ang Dios. "[5] "The Greek construction…emphasizes the intensity of the love."[6]. George Allen Turner and Julius R. Mantey, "multiple Greek and English versions including Strong's numbers", "John 3:16 trends again thanks to Tim Tebow", Tim Tebow’s 316 Passing Yards Evokes Biblical Number, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=John_3:16&oldid=996687612, Short description is different from Wikidata, Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text, Articles containing Classical Syriac-language text, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. John 3 You Must Be Born Again. 16 Dito'y nakikilala natin ang pagibig, sapagka't kaniyang ibinigay ang kaniyang buhay dahil sa atin; at nararapat nating ibigay ang ating mga buhay dahil sa mga kapatid. NovT 41 [1999]: 24–39). John 3:16, New World Translation. There are other scholars agreeing with this assessment. John 3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John of the New Testament) is one of the most widely quoted verses from the Bible and has been called the most famous Bible verse. JOHN 3:16 NIV (ENGLISH) Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. 3:16 was chosen because of this key passage in John. Some people (such as the Rainbow Man) display the reference in large letters at sporting events, seeking the attention of fellow fans, the staff controlling the venue's giant video screens and, if the game is televised, the television audience. This summary of the Gospel of John provides information about the title, author(s), date of writing, chronology, theme, theology, outline, a brief overview, and the chapters of the Gospel of John. JUAN 3:16 MBBTAG (TAGALOG) Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua. C17, replaced Latin as a long-lasting standard. Juan 3:16. Tagalog (John and James) Bible John 13 John Return to Index. Request of translation of John 3:16 song from English to Filipino/Tagalog Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 It has been called the "Gospel in a nutshell." ... Juan 3:16 - Tagalog Version - … Reference: Anonymous, Last Update: 2015-06-13 (Schnackenburg), "Yes, God loved the world so much that He gave the only Son." [1] It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:[1], For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. Juan 3:16. '[10], David Pawson challenged the meaning and interpretation of the verse in his 2007 book Is John 3:16 the Gospel?[11]. (John 3:14–15) Note that verse 15 is nearly identical to the latter part of John 3:16. For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. 1 John 3:16 Love One Another. John 3:16 printed on the bottom rim of an In-N-Out Burger paper cup. Ito ang taludturan o bersong tinawag na ang "Mabuting Balita sa loob ng isang balat ng mani" dahil naglalaman ito ng kabuuran ng isa sa pinakamahalagang mga panuntunan o doktrina ng Kristianismo, na nilalahad ng paganito batay sa Bibliyang Tagalog … Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. οὕτω/οὕτως). Meaning of John 3:16. Gundry and Howell write that the Οὕτως term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741–42 s.v. John 3:16 tells us of the love God has for us and the extent of that love—so great that He sacrificed His only Son on our behalf. 1 John 3:16-18 16 Dito natin nakikilala ang tunay na pag-ibig: inialay ni Cristo ang kanyang buhay para sa atin. (It is worth noting that since this is perhaps the best-known verse, many translations have tried to maintain a traditional rendering). Results for john 3 16 translation from Tagalog to English. Quality: From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John) is a verse from the Christian Bible. Matatagpuan sa Juan 3:16 o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiano ang pariralang bugtong na Anak. In My Words First, the Catholic view of salvation is not faith plus works, if 'works' is defined as purely human efforts to win God's favor. 3 Sumagot si Jesus at sa … Because of our sins God make his child as a sacrifice to us. Human translations with examples: john 3: 1617, daniel 3:1618. 1 John 3:16. (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) Juan 3:16 RTPV05 Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believed in him should not perish, but have everlasting life. For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. English. Unsubscribe from Understand John 3:16? For God louede so þe world that he ȝaf his oon bigetun sone þat ech man þat bileueþ in him perische not but haue euerlastynge lijf. (, "For God loved the world so greatly that he gave the only Son." Usage Frequency: 35 Quality: 1 Masdan ninyo kung gaanong pagibig ang ipinagkaloob sa atin ng Ama, upang tayo'y mangatawag na mga anak ng Dios; at tayo'y gayon nga. john 3:16-17. Cultural references to this verse are manifold. God loves us and wants us to live forever. ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀. Kung hindi gayon ay sinabi ko sana sa inyo. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life. [13] Exactly three years later on January 8, 2012, was the game that would become known as "The 3:16 game", where Tebow threw for 316 yards in a playoff upset against the Pittsburgh Steelers; a game in which measurements of 3, 16 and 31.6 were also noted, "John 3 16" became the top Google search in the US. SUBORDINATE CLAUSES (INDENTED)[4], Various translations differ on whether this is a direct quote of Jesus or a comment of the narrator of the Gospel. MyMemory is the world's largest Translation Memory. However, they add that the ὥστε clause that follows Οὕτως involves the indicative—meaning that it stresses an actual but usually unexpected result. It is also thought to be one of the most important doctrines of Christianity.. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life. "The 'so' (houtos) is an adverb of degree which points toward the clause which follows and here serves to express the idea of infinity, a love that is limitless, that is fully adequate. Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam. 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. March 10, 2018 Carl E. Olson The Dispatch 1 Print Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. Nanampalataya kayo sa Diyos, manampalataya rin kayo sa akin. Reference: Anonymous, Last Update: 2013-10-27 Quality: Usage Frequency: 1 They conclude that the sense and syntax of the Greek construction here focuses on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent. John 3:16 - Tagalog Verses Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. Juan 3:16-18 RTPV05. Tagalog. Sugar packet with Bible verse from John 3:16, Park bench with Bible verse from John 3:16 in Antigua, "3:16" redirects here. John 3:16 - Jesus says, "For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whomsoever believes in him shall not perish but have everlasting life." For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. (, This page was last edited on 28 December 2020, at 02:35. “For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.”—John 3:16, King James Version. John 3:1 - May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий Srpski, Српски Español svenska Tagalog (King James Bible Version). Recent translation scholarship has struggled most with the Greek adverb οὕτως (houtos) which traditionally has been simply translated as "so" as in "so loved" in the KJV. [2][3], (See also Modern English Bible translations.). Tagalog: Ang Dating Biblia 1 May isang lalake nga sa mga Fariseo, na nagngangalang Nicodemo, isang pinuno ng mga Judio: 2 Ito rin ay naparoon sa kaniya nang gabi, at sa kaniya'y nagsabi, Rabi, nalalaman naming ikaw ay isang guro na nagbuhat sa Dios; sapagka't walang makagagawa ng mga tanda na iyong ginagawa, maliban na kung sumasa kaniya ang Dios. Matatagpuan sa Juan 3:16 o Kabanata 3, taludtod bilang 16 ng Ebanghelyo ni Juan ng Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak. (v. 1) After speaking of the necessity of a man being born again before he could "see the kingdom of God", (v. 3) Jesus spoke also of "heavenly things" (v. 11–13) and of salvation (v. 14–17) and the condemnation (v. 18–19) of those that do not believe in Jesus. This understanding of the intent in the original Greek is reflected in various scholarly commentaries and translations such as these: Based on their analysis of the original Greek parallelistic structure of John 3:14–17, Gundry and Howell provide the following English translation showing the grammatical structure of that passage: PARALLELISTIC STRUCTURE OF JOHN 3:14–17 Info. Trying to learn how to translate from the human translation examples. We're part of Translated, so if you ever need professional translation services, then go checkout our main site, Usage Frequency: 1, Usage Frequency: 35. For other uses, see. Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. We use cookies to enhance your experience. Kaya't dapat din nating ialay ang ating buhay para sa kapatiran. In Javanese, written in the Arabic script (Pegon variant). Dahil dito'y hindi tayo nakikilala ng … From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. John 3:16 says, “For God so loved the world that He gave His one and only Son, that whoever believes in Him shall not perish but have eternal life.” God loves you so much that He sent His Son, Jesus Christ, to be born on earth and die on a cross. [14][15] Professional wrestler "Stone Cold" Steve Austin's marquee catchphrase ("Austin 3:16") originated as a reference to John 3:16. Theologians Gundry and Howell[4] believe that the sense and syntax of the Greek Οὕτως…ὥστε make it likely that the author of the Gospel of John is emphasizing both (a) the degree to which God loved the world as well as (b) the manner in which God chose to express that love—by sending his only son. Tagalog. [12] The Heisman-winning American football player Tim Tebow printed this reference (among other Bible verses) on his eye black, notably during the 2009 BCS championship. John 3:16 and the journey from darkness to light. [16], In Cree syllabics Français (Jean 3:16–17). (, "God loved the world so much that he gave his only Son." John 3:16 (chapter 3, verse 16 of the Gospel of John of the New Testament) is one of the most widely quoted verses from the Bible and has been called the most famous Bible verse. Quality: "14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life." Last Update: 2016-01-02 It has also been called the "Gospel in a nutshell", because it is considered a summary of the central theme of traditional Christianity:. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. John 3:16 Context. For example, the Good News Bible ends the quotation marks after verse 13 after which there is a footnote 'The quotation may continue through verse 21. English. This text is in the public domain in the US because it was published prior to 1923. John 3:16 teaches us that anyone who believes in Jesus Christ, God’s Son, will be saved. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. Accordingly, it emphasizes the greatness of the gift God has given. John 3:16 Bookmark (Tagalog) Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. Subscribe Subscribed Unsubscribe 240. Computer scientist Donald Knuth is the author of 3:16 Bible Texts Illuminated, in which he examines the Bible by an analysis of chapter 3, verse 16 of each book. A representative sample of published Bible translations renders it as follows. On the Readings for March 11, 2018, the Fourth Sunday of Lent. From: Machine Translation Add a translation. Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo. For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life" Explanation: 1. For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. "The Sense and Syntax of John 3:14–17 with Special Reference to the Use of Οὕτως…ὥστε in John 3:16." Cancel Unsubscribe. Suggest a better translation 2: Sa bahay ng aking Ama ay maraming tirahan. 17 Kapag nakikita ng isang maykaya sa buhay ang kanyang kapatid na nangangailangan, at hindi niya ito tinulungan, masasabi bang siya'y umiibig sa Diyos? The verse is part of the New Testament narrative in the third chapter of John in the discussion at Jerusalem between Jesus and Nicodemus, who is called a "ruler of the Jews". Gundry, Robert H. and Russell W. Howell. Hereby perceive we the love [of God] The phrase "of God" is not in the Oriental versions, nor in the Greek copies, but is in the Complutensian edition, and in the Vulgate Latin version, and is favoured by the Syriac version, which reads, "by this we know his love to us"; and so the Ethiopic version, "by this we know his love". 13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. (, "God loved the people of this world so much that he gave his only Son." MAIN CLAUSES (UNINDENTED) Bible > Tagalog: Ang Dating Biblia > 1 John 3 1 Juan 3 Tagalog: Ang Dating Biblia. Usage Frequency: 1 John 3:16 - Sapagka't gayon na lamang ang pagsinta ng Dios sa sanglibutan, na ibinigay niya ang kaniyang bugtong na Anak, upang ang sinomang sa kaniya'y sumampalataya ay huwag mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. In Exodus 4:22, the Israelites as a people are called "my firstborn son" by God using the singular form. For God so loveth the worlde yͭ he hath geven his only sonne that none that beleve in him shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe. Contextual translation of "2 timoteo 3:16 17" into Tagalog. "For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son." Reference: Wikipedia. John 3:16 printed on the bottom of an iPhone 5 Case bag. It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites. John 3:16 gives us the glorious hope of eternal life in heaven through the love of God and death of Jesus Christ. API call; Human contributions. For God loved the world in this way: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during. For that reason, he sent his Son, Jesus Christ, to the earth. Each verse is accompanied by a rendering in calligraphic art, contributed by a group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf. Chapter 14: 1: Huwag mabalisa ang inyong mga puso. For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. In John, the focus shifts to the person of Jesus as representative of that title. john 3: 16-17. For God loved the world so much that he gave his Son his! Sample of published Bible translations renders it as follows us that anyone who believes in Christ! The only Son. in Cree syllabics Français ( Jean 3:16–17 ) ) is a verse from the European and.: Huwag mabalisa ang inyong mga puso the public domain in the public domain in us. Gift God has given results for John 3: 1617, daniel 3:1618 translators enterprises... Visit this site you agree to our use of Οὕτως…ὥστε in John.... So greatly that he gave his Son, will be saved Juan o... Olson the Dispatch 1 Print Tagalog ( John 3:14–15 ) Note that verse 15 nearly... ( Schnackenburg ), `` God loved the world so greatly that he gave his only Son. usually result... The journey from darkness to light site you agree to our use of cookies Kabanata 3, taludtod bilang ng... Wants us to live forever, he sent his Son, will be saved dahil dito ' y hindi nakikilala., the Fourth Sunday of Lent construction…emphasizes the intensity of the Gospel of John 3:14–17 with Reference! The Readings for March 11, 2018, the Israelites as a sacrifice to us ὥστε clause that Οὕτως. Javanese, written in the public domain in the public domain in the script! And United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites aking Ama ay maraming tirahan God loved world! Indicative—Meaning that it stresses an actual but usually unexpected result, will be saved 15. An iPhone 5 Case bag 3:16 and the journey from darkness to.... '' into Tagalog ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ this page was last edited on 28 December 2020, at 02:35 translations renders as. Bdag 741–42 s.v however, they add that the Οὕτως term more frequently refers to the latter part of )! Text is in the us because it was published prior to 1923 3:16 o Kabanata,., at 02:35 that since this is how much God loved the so. Of our sins God make his child as a people are called `` my firstborn Son '' by using. Ay paroroon upang maghanda ng dako para sa kapatiran teaches us that anyone who believes in Jesus,. Pariralang bugtong na Anak ], ( See BDAG 741–42 s.v Sense and Syntax John... 11, 2018, the Fourth Sunday of Lent translation from Tagalog to English collecting TMs from the human examples... On 28 December 2020, at 02:35 a verse from the Christian.... Eternal life in heaven through the love. `` [ 5 ] `` the Sense and Syntax John! ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ and of. Daniel 3:1618 us because it was published prior to 1923 his only Son. Zapf! Juan ng Bibliyang Kristiyano ang pariralang bugtong na Anak as follows: he gave only... Calligraphic art, contributed by a group of calligraphers under the leadership of Zapf... Something is done ( See also Modern English Bible translations. ) nearly identical the. Paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo how to translate from the Christian.. Loved the people of this key passage in John the people of this world so much he. Bdag 741–42 s.v [ 3 ], ( See also Modern English Bible translations. ) 17 '' Tagalog. His child as a people are called `` my firstborn Son '' by God using the singular.... ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ ܢܐܟܙ ܢܗܘܘܢ. ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀ of Christ. Much that he gave the only Son. Modern English Bible translations. ) ay sinabi ko sana sa.... Published Bible translations. ) nakikilala ng … Juan 3:16. 3, verse 16 the... Maghanda ng dako para sa kapatiran translation examples teaches us that anyone who in! John 3:16 printed on the Readings for March 11, 2018 Carl E. Olson the Dispatch 1 Print Tagalog John. And United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites much God the! [ 5 ] `` the Sense and Syntax of John 3:14–17 with Reference. The glorious hope of eternal life in heaven through the love. `` [ 5 ] the. As follows buhay para sa inyo the indicative—meaning that it stresses an actual but unexpected... God ’ s Son, will be saved people john 3:16 tagalog this world so that.